Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

остаток материи

  • 1 остаток материи

    odd-come-short имя существительное:
    odd-come-short (остаток материи, остатки, обрывки, хлам)

    Русско-английский синонимический словарь > остаток материи

  • 2 остаток материи

    Makarov: remnant

    Универсальный русско-английский словарь > остаток материи

  • 3 остаток материи

    Universale dizionario russo-italiano > остаток материи

  • 4 остаток

    -тка α.
    1. υπόλειμμα• υπόλοιπο, απομεινάδι κομμάτι•

    остаток материи κομμάτι υφάσματος•

    -и обеда αποφάγια•

    -и питья αποπίματα, αποπότια, αποπιοτίδια•

    остаток дня το υπόλοιπο της μέρας•

    -и разбитой армии υπολείμματα του συντριμμένου στρατού•

    -и долга υπόλοιπο χρέους.

    2. υποστάθμη, ίζημα, κατακάθι.
    3. (μαθ.) το υπόλοιπο.
    εκφρ.
    без -тка – ολοκληρωμένος, τέλειος•
    человек без -тка – άνθρωπος ολοκληρωμένος (καλός σε όλχ του).

    Большой русско-греческий словарь > остаток

  • 5 остаток

    1) ( неизрасходованная часть) residuo м., rimanenza ж., saldo м.
    ••

    без остатка — tutto, interamente

    * * *
    м.
    1) rimasuglio; resto тж. мат. фин.; avanzo, rimanente, rimanenza, residuo тж. фин.

    оста́ток материи — scampolo; rimanenze finali фин.

    оста́ток долга — avanzo del debito

    2) мн. rimasugli

    оста́тки обеда — i resti / rimasugli / avanzi del pranzo

    оста́тки крепостной стены — i resti della cinta muraria

    оста́тки былой / прежней роскоши ирон.i resti dei bei tempi

    3) мн. (отходы, отбросы) resti, rifiuti, residui

    оста́ток жизни — il resto della vita

    без оста́тка — interamente, totalmente

    ••

    оста́тки сладки шутл.gli ultimi bocconcini sono i migliori

    сухой оста́ток — succo; essenza

    * * *
    n
    1) gener. civanzo, rimasuglio, scampolo (ткани), residuo, resto, rimanente, avanzo, eccedenza, restanza, ritaglio, scorcio (времени; или отрезок), sopravanzo, spezzo (материи), surplus, vestigio
    2) chem. residuato
    3) econ. importo residuo, margine
    4) account. supero
    5) fin. restante, bilancia
    6) busin. rimanenza

    Universale dizionario russo-italiano > остаток

  • 6 остаток

    оста́ток
    rest(aĵ)o;
    saldo (денежной суммы).
    * * *
    м.
    1) resto m, residuo m, remanente m; retal m ( материи)

    распрода́жа оста́тков — venta de saldos, saldos m pl

    2) мн. оста́тки (следы́) restos m pl, relieves m pl, sobras f pl

    оста́тки было́го вели́чия — restos de la grandeza pasada

    3) мат. resta f; diferencia f ( разность)
    4) хим. residuo m
    5) бухг. saldo m
    ••

    оста́тки сла́дки погов. — las migajas del fardel, a veces saben bien

    без оста́тка разг. — enteramente, de lleno, sin faltar punto ni coma

    * * *
    м.
    1) resto m, residuo m, remanente m; retal m ( материи)

    распрода́жа оста́тков — venta de saldos, saldos m pl

    2) мн. оста́тки (следы́) restos m pl, relieves m pl, sobras f pl

    оста́тки было́го вели́чия — restos de la grandeza pasada

    3) мат. resta f; diferencia f ( разность)
    4) хим. residuo m
    5) бухг. saldo m
    ••

    оста́тки сла́дки погов. — las migajas del fardel, a veces saben bien

    без оста́тка разг. — enteramente, de lleno, sin faltar punto ni coma

    * * *
    n
    1) gener. pico, residuo, retal (материи), retazo (ткани), sobrante, remanente, restante, resto, rezago, saldo (материала и т. п.), sobra
    2) liter. vestigio
    3) chem. radical
    5) law. entero, esceso, excedente, superávit
    6) econ. balance, exceso
    7) Arg. pucho

    Diccionario universal ruso-español > остаток

  • 7 остаток


    м. II
    1. къыдэхуа, къэна; продажа остатков материи щэкIым къэнар щэн; остатки пищи ерыскъым щыщу къыдэхуар
    2. мн. остатки къэнахэр, къыщIэнахэр; остатки старого быта псэукIэжьым къыщIэнахэр
    3. мн. нет къэнэжар; остаток дня махуэм къэнэжар; остаток жизни гъащIэм къэнэжар
    4. (мат.) къыдэхуар

    Школьный русско-кабардинский словарь > остаток

  • 8 остаток

    n
    1) gener. Kassenbestand (в кассе), Mehr, Nachbleibsel, Relikt, Rest (материи), Rudiment, Rumpf (б.ч. перен.), Rückbleibsel, meh, Überschuß (суммы), Rest (материи и т. п.), Rückstand, Neige (жидкости), Residuum, Stumpf, Überbleibsel, Überrest, Ständerling
    2) comput. Restwert
    3) geol. Reststück
    4) colloq. Stummel (чего-л.)
    5) dial. Zacken, Zanke
    6) eng. Uberrest
    8) math. Uberbleibsel
    9) relig. die Übrigen
    10) law. Guthaben, Saldo (eines Kontos)
    11) commer. Restposten
    12) econ. Saldobetrag, Surplus
    13) account. Restbetrag (суммы), Ausgleichsbetrag, Bestand, Saldo
    14) ling. Spur
    15) fin. Restbestand
    17) st.exch. Spitze
    19) road.wrk. Residium, Satz
    23) atom. Abfall (ñì.òæ. Abfälle), Abfallmaterial (ñì.òæ. Abfälle)
    24) patents. Rückstand (напр. нерассмотренных заявок)
    26) swiss. Restanz

    Универсальный русско-немецкий словарь > остаток

  • 9 остаток

    м.
    1) reste m, restant m; coupon m ( материи)

    оста́ток су́ммы — le reste de la somme

    сшить фа́ртук из оста́тков мате́рии — coudre un tablier avec des coupons de tissu

    2) мн.

    оста́тки — restes m pl, débris m pl; reliefs m pl ( еды); déchets m pl (продукты, подлежащие выведению из организма)

    оста́тки пре́жнего вели́чия ирон.vestiges m pl de la grandeur passée

    3) мат. excès m; différence f ( разность)
    4) ( конец) fin f; restant m; reste m

    оста́ток жи́зни — fin de la vie

    оста́ток дня — fin de la journée

    оста́ток пути́ — reste du chemin ( или du trajet)

    5) бухг. solde m; reliquat m
    ••

    оста́тки сла́дки погов.прибл. le fond, c'est pour le bon

    без оста́тка ( целиком) — entièrement

    * * *
    n
    1) gener. fond de tiroir, recoupe (материи при кройке), solde (на счёте), un reste de (qch) (чего-л.), excédent, vestige, coupon (кусок ткани), fond (в каком-л. сосуде), reste, résidu, surplus, demeurant, restant
    2) liter. épave, relent
    3) eng. coupon (ткани), (донный) fond, (твёрдый) produit résiduaire, solde (по счёту)
    4) chem. groupe, radical
    5) math. différence, excès
    7) metal. culot, refus (на сите), résidu (ñì. òàûæå résidus)

    Dictionnaire russe-français universel > остаток

  • 10 остаток

    n
    1) gener. Laplander (материи), lap (материи), overblijfsel, overschot, rest, restant, staartje, kluts, overige, residu
    2) math. restgetal
    3) fin. batig saldo (бюджета), batig slot (бюджета), saldo

    Russisch-Nederlands Universal Dictionary > остаток

  • 11 остаток

    1) General subject: arrearage, balance, butt-end, end, fritter, heel (чего-либо корка сыра, хлеба и т. п.), heeltap, leaving, lees, leftover, odd come short, odd-come-short (материи), oddment, overplus, relic, relics, remainder, remains, remnant (пищи), residual, residuas, residue, residuum, surplus, the rest, vestigium, rest
    2) Geology: micronite
    3) Biology: vestige
    4) Medicine: remain
    5) American: left-over, shank
    6) Obsolete: lave
    7) Military: radical
    9) Bookish: remanent
    10) Agriculture: trace
    11) Rare: remanence
    13) Mathematics: excess, excess (напр. при делении), excess (напр., при делении)
    15) Accounting: the balance
    18) Physics: relict
    19) Jargon: gook
    20) Information technology: tail
    23) Fishery: carry-over (рыбных запасов), remainder of the stock
    24) Astronautics: oddments
    25) Banking: margin, outstanding (в контексте: the amount of the outstanding loan - сумма невыплаченного/текущего займа; остаток займа)
    26) Silicates: remainder (на сите), rest (на сите)
    27) Ecology: feces
    28) Business: position
    29) Drilling: fragment
    30) EBRD: bottom line
    31) Sakhalin R: rest (продукта)
    32) Makarov: remainder (от деления), residue (от перегонки нефтепродукта), residue (при фильтровании, перегонке или выпаривании), residue (углеводородный), residuum (при фильтровании, перегонке или выпаривании), stump (карандаша), tag end, track
    33) SAP.fin. remaining balance
    34) oil&gas: bottom product, bottoms, rest (напр., продукта)
    35) Logistics: stock balance

    Универсальный русско-английский словарь > остаток

  • 12 остаток

    м
    1. бақия, боқимонда, пасмонда, бозмонда; остат ок материи боқимондаи матоъ
    2. чаще мн. остатки боқимондаҳо, бозмондаҳо; остатки крепостной стены боқимондаҳои девори қалъа // (следы минувшего) осор; остатки прежнего величия осори ҳашамати гузашта
    3. мн. остатки (отбросы) партов, ахлот, пасафкандаҳо
    4. тк. ёд. боқимонда; остаток пути боқимондаи роҳ; остат к ремени боқимондаи вақт
    5. мат. бақия <> без остатка комилан, тамоман

    Русско-таджикский словарь > остаток

  • 13 остаток

    23 С м. неод.
    1. ülejääk, rest; mat., keem. jääk; продажа \остатокков материи restimüük, \остатокок от выпаривания keem. aurustusjääk;
    2. (без мн. ч.) ülejäänud v allesjäänud osa; провести \остатокок отпуска у моря järelejäänud puhkusepäevi mere ääres veetma, провести v прожить \остатокок жизни где viimaseid elupäevi veetma v elama kus;
    3. (обычно мн. ч.) jäänused, riismed, tootmisjäätmed; \остатокки крепостной стены kindlusevaremed, нефтяные \остатокки naftajäätmed, \остатокки прежней роскоши iroon. endise uhkuse riismed, \остатокки прошлого minevikuigand(id); ‚
    \остатокки сладки kõnekäänd eks viimane pala ole kõige magusam

    Русско-эстонский новый словарь > остаток

  • 14 остатки

    remains имя существительное: словосочетание:

    Русско-английский синонимический словарь > остатки

  • 15 хлам

    Русско-английский синонимический словарь > хлам

  • 16 обрывки

    Русско-английский синонимический словарь > обрывки

  • 17 теория Фэйрбейрна

    Теоретическая система Рональда Фэйрбейрна основана на клинических исследованиях сновидений и работе с истерическими и шизоидными больными. В основе патологии последних он обнаружил травматические переживания ребенка, которые заставляют его чувствовать себя нелюбимым. Когда врожденные стремления к взаимодействию, особенно те, что основаны на инкорпоративных желаниях, не находят ответа, эти дети начинают чувствовать, что их любовь была плохой или никчемной. Депривация не только усиливает их оральные потребности, но и придает им агрессивное качество, а фрустрация, вызванная отсутствием материнской любви, становится причиной восприятия этими пациентами своей любви как требовательной и агрессивной. В результате они отказываются от спонтанных отношений с матерью и чересчур погружаются во "внутренний мир", тем самым расщепляя Эго на две части — взаимодействующую с внешними фигурами и связанную с внутренними объектами.
    Мелани Кляйн, работы которой во многом повлияли на взгляды Фэйрбейрна, в свое время постулировала существование первой критической фазы развития ребенка, когда тот начинает защищать интернализированную им мать от деструктивных импульсов, исходящих от влечения к смерти. Эту фазу, характеризующуюся тревогой по поводу утраты хорошего объекта, Кляйн назвала депрессивной позицией. Фэйрбейрн считал, что в этой фазе ребенок должен достигнуть уровня структурированной внутренней безопасности, тесно связанной с образом хорошей матери. Усиление тревоги обусловлено не столько утратой хорошего объекта, сколько угрозой потери зарождающейся Самости, то есть дезинтеграции на фрагменты, эквивалентной смерти или сумасшествию. Заимствовав термин Кляйн, Фэйрбейрн предложил называть эту первую критическую фазу шизоидной позицией. Тесно связанные между собой, депрессивная и шизоидная позиции рассматриваются им как источник дефектов развития, угрожающих формированию Эго. Разделяя взгляды Кляйн относительно сведения всех компонентов развития к этим двум ранним позициям, Фэйрбейрн, однако, не принял ее концепцию влечения к смерти. Он в большей степени делал акцент на факторах внешней среды, а именно на качестве материнской любви и заботы как решающих для раннего развития.
    Фэйрбейрн пришел к выводу, что теория либидо должна быть заменена теорией, основанной на сугубо психологических факторах отношений с матерью, а затем и с отцом, а не на гипотетических инстинктивных энергиях и зональной разрядке напряжения. То есть Фэйрбейрн утверждал, что основное внимание психоаналитик должен уделять не трансформациям инстинкта, а событиям в рамках отношений зависимости от других, без которых развитие невозможно.
    Клинические наблюдения позволили Фэйрбейрну разработать собственную концепцию, названную им теорией объектных отношений личности. Его модификация психоанализа включает два существенных отступления от Фрейда. Во-первых, Фэйрбейрн понимал Эго как структуру, существующую с самого рождения, а не как развивающуюся из Ид в результате его отношений с реальностью. Эго располагает собственной энергией, не заимствованной из Ид. Эта идея соответствовала представлениям современной физики, согласно которым энергия не мыслится вне структуры или материи. Рассматривая либидо как функцию Эго, а агрессию как реакцию на фрустрацию или депривацию, Фэйрбейрн обходится без понятия независимого Ид.
    Второе отступление Фэйрбейрна касается самой энергии, для обозначения которой он оставляет лишь прежнее название "либидо". В его концепции Эго направлено не на поиск удовольствия, как у Фрейда, а на поиск объекта. Цель либидо, согласно Фэйрбейрну, состоит не в ослаблении напряжения, а в установлении удовлетворительных взаимоотношений. Поэтому, будучи нацеленным на удовлетворение базальной человеческой потребности — отношений с другими, — ребенок с самого рождения ориентируется на окружающую реальность. Это положение соответствует современным биологическим концепциям, согласно которым организм ребенка представляет собой функциональную целостность, существующую в специфических условиях внешней среды. Фэйрбейрн оспаривает точку зрения Фрейда об активации ребенка инстинктами или другими силами, связанными с эротогенными зонами. Ребенок прежде всего ориентирован на мать, достижению удовлетворительных отношений с которой служат эротогенные зоны. Они, следовательно, являются не более чем "техническими средствами" или "каналами", необходимыми для выражения либидинозных потребностей ребенка в его отношениях с объектами, а не источником либидинозных стимулов или первичными детерминантами либидинозных целей.
    Постепенно Фэйрбейрн разработал модель психической структуры. Используя концепцию Кляйн о внутреннем мире воображаемых отношений, он разработал системный теоретический подход к изучению нормального развития и формирования патологических состояний, представленный в терминах динамических структур Самости. Структурная модель Ид — Эго — Супер-Эго заменена им на базисную эндопсихическую структуру, единую, всеобъемлющую психическую структуру, для обозначения которой он сохранил термин "Эго". Будучи источником энергии, Эго с самого начала ориентировано на внешнюю реальность и установление отношений с первичным объектом — грудью матери. Развитие психической структуры происходят постепенно — от чистого Эго через процессы интернализации, расщепления и вытеснения материнского объекта.
    Неизбежные неудовлетворенность и фрустрация во взаимоотношениях ребенка с матерью, особенно связанные с сепарацией, приводят к интернализации объекта, одновременно и удовлетворяющего, и не удовлетворяющего. Реакция ребенка амбивалентна, возникает тревога, чувство безопасности нарушено, появляются защитные действия. Расщепление, которое Фэйрбейрн рассматривал как универсальный психический феномен, необходимый для того, чтобы справиться с фрустрацией и чрезмерным возбуждением ранних человеческих отношений, является нормативным (хотя иногда и патологическим) защитным механизмом, способствующим дифференциации и организации Эго (Самости). Доступные объективации аспекты объекта отщепляются и вытесняются, образуя внутренний мир. Одни внутренние объекты репрезентируют людей в целом, другие — такие части, как грудь или пенис. Эти целостные или частичные объекты могут вытесняться или проецироваться на внешние объекты. Наиболее выраженные качества предшествующей, недифференцированной структуры репрезентации объектов, называемой исходным объектом, расщепляются на два парциальных "плохих" объекта — отвергающий объект, то есть фрустрирующий или преследующий, и возбуждающий объект, то есть привлекающий к себе, соблазнительный (доэдипов материнский парциальный объект, грудь, и эдипов объект, пенис, отец, регрессивно воспринимаемый как парциальный объект). Остающееся ядро является десексуализированным, оно включает в себя идеальный объект, то есть изначально интернализированные как комфортные и удовлетворяющие аспекты груди. Исходный объект включает в себя любовь и ненависть ребенка. В дальнейшем он разделяется на принятый объект (прежний термин для обозначения идеального объекта) и отвергнутый объект; интернализированный плохой объект с двумя компонентами или дополнительными объектами — возбуждающим и отвергающим — подвергается вытеснению со стороны центрального Эго. В своих ранних работах Фэйрбейрн рассматривал принятый (идеальный) объект как "ядро Супер-Эго".
    Фэйрбейрн считал Эго либидинозно привязанным к объектам; поэтому расщепление объекта предполагает расщепление частей Эго, которые с ним связаны. Внутренний мир ребенка в конце концов достигает более или менее стабильного состояния, в котором Эго связано с множеством внутренних объектов. Со временем из исходного, или неразделенного, Эго развивается трехкомпонентная структура.
    1. Центральное Эго — "остаток неразделенного Эго", выполняющее функцию вытеснения. Фэйрбейрн называл его "Я", подразумевая, что оно объединяет бессознательные, предсознательные и сознательные элементы, хотя он подчеркивал его сознательную природу. Ринсли (1982) считает его аналогом фрейдовского реального Я и подчеркивает его сходную с объектом природу.
    2. Либидинозное Эго представляет собой отщепленную и вытесненную часть исходного Эго, вступающего в либидинозные отношения с возбуждающим объектом. Фэйрбейрн понимал эту часть как аналог классического Оно. Ринсли сравнивает либидинозное Эго с фрейдовским ректифицированным Я-удовольствием.
    3. Антилибидинозное Эго (первоначальное называвшееся внутренним саботажником) является отщепленной и вытесненной частью исходного Эго, вступающего в либидинозные отношения с отвергающим объектом. Отождествленное с агрессивным родителем, антилибидинозное Эго представляет собой предшественника более поздней структуры, которая сливается со сдерживающими аспектами того, что Фрейд понимал как Я-идеал и Сверх-Я. В отличие от постулированных Фрейдом структур, антилибидинозное Эго порождает страх, но не чувство вины.
    Таким образом, Сверх-Я Фрейда рассматривается Фэйрбейрном как "комплексная структура, включающая в себя а) идеальный объект или Эго-идеал; б) антилибидинозное Эго и в) отвергающий (антилибидинозный) объект" (1963, с. 224). То, что он называл моральной защитой, являлось попыткой со стороны Супер-Эго сохранить хорошие объектные отношения с плохими объектами, вынуждая к интернализации отщепленного (фрустрирующего и возбуждающего) объекта.
    Раннее расщепление может модифицироваться или интенсифицироваться родительскими установками. Фэйрбейрн считал эту структуру универсальным паттерном процессов развития и назвал базальной эндопсихической ситуацией, имея в виду не что иное, как шизоидную позицию. Она возникает вследствие "агрессивной установки" центрального Эго по отношению к либидинозному и антилибидинозному Эго, которые оно отщепляет от Самости и вытесняет. Фэйрбейрн не признает первичность эдипова комплекса, который, согласно его теории, является производным от более ранних структур.
    Фэйрбейрн определяет вытеснение либо как непосредственное, либо как косвенное. Первое состоит в "установке отвержения" со стороны центрального Эго в отношении возбуждающего и отвергающего объектов, а затем в отношении присоединяющихся к ним либидинозного и антилибидинозного Эго. Косвенное вытеснение представляет собой "бескомпромиссную враждебную установку [антилибидинозного Эго] в отношении либидинозного Эго" и связанного с ним возбуждающего объекта. Дополнительные объекты (отвергающий и возбуждающий) и дополнительные Эго (либидинозное и антилибидинозное) вытесняются и поэтому являются бессознательными, однако Фэйрбейрн не поясняет, каким образом вытесненные (то есть отщепленные) психические содержания становятся бессознательными. Более того, вытеснение и расщепление рассматриваются по сути как один и тот же процесс.
    Фэйрбейрн заменяет предложенную Абрахамом схему либидинозного развития и его фаз (оральная, анальная, фаллическая) моделью развития объектных отношений, основанной на трансформации зависимости от матери. Он постулирует следующие три стадии.
    1-я стадия, стадия инфантильной зависимости, знаменуется абсолютной, неизбежной зависимостью от материнской груди как от биологического объекта, с которым вступает в отношения рот ребенка. Однако доминирующая установка инкорпорации характеризует эту стадию в большей степени, чем либидинозный катексис рта, выражающийся в интернализации груди. Эта стадия включает в себя первичную идентификацию, под которой Фэйрбейрн понимал нечто сходное со слиянием с объектом, пока еще не полностью дифференцированным от Самости. Таким образом, инфантильная зависимость, первичная идентификация и нарциссизм, согласно Фэйрбейрну, взаимосвязаны. Эта стадия подразделяется на раннюю оральную (доамбивалентную) фазу, связанную непосредственно с материнской грудью (как парциальным объектом), и позднюю оральную (амбивалентную) фазу, связанную с образом "матери с грудью", то есть с целостным объектом, воспринимаемым как парциальный.
    2-я стадия, стадия псевдонезависимости, представляет собой длительную промежуточную или переходную стадию, не имеющую специфического, естественного биологического объекта. Ребенок устанавливает более прочные отношения с внешними объектами, которые постепенно становятся все более дифференцированными, и организует свой внутренний мир с помощью внутренних репрезентантов объектов. Эту стадию характеризуют различение, принятие и отвержение. Весь объект воспринимается как телесные содержания, при этом "плохие" части объекта отторгаются. Именно поэтому, согласно Фэйрбейрну, данная стадия окрашена "экскреторными" установками, но не из-за либидинозного катексиса ануса или фекалий.
    Фэйрбейрн обнаружил, что все его шизоидные пациенты на одной и той же стадии анализа проявляли паттерны основных психоневрозов в качестве средств защиты против угрозы потери Самости. Поэтому он считал, что психоневроз не следует рассматривать в качестве патологических образований, имеющих специфический источник в одной из фаз развития либидо. Вместо этого он рассматривал их как присущие переходной стадии способы интернализации и экстернализации, возникающие вследствие общих семейных паттернов. Эти способы позволяют ребенку регулировать или "обходиться" с принятым или отвергнутым объектом и отказываться от отношений первой, оральной, стадии в пользу отношений, основанных на дифференцированных объектах. Если же эти способы сохраняются в последующей жизни, они превращаются в патологические механизмы предотвращения регрессии к шизоидным и депрессивным состояниям и проявляются в фобическом, истерическом, обсессивном и паранойяльном поведении.
    3-я стадия, стадия зрелой независимости, отражает достижение полной дифференциации Самости и объекта, а также отношений "брать и давать" с целостными объектами. Естественным биологическим объектом являются гениталии неинцестуозного партнера (таким образом, эта стадия соответствует классической концепции генитальности). Вместе с тем характерной особенностью этой стадии является установка шеринга и кооперации между равноценными индивидами, а биологический аспект является лишь частью целостных взаимоотношений.
    К заслугам Фэйрбейрна следует отнести также введение в психоаналитическую теорию принципа объектных отношений, который, по мнению некоторых аналитиков, является более прогрессивным, нежели фрейдовская схема, основанная на представлениях прошлого столетия о свободных энергиях как силах, независимых от структуры. Концепции Фэйрбейрна возникли во многом под влиянием представлений Мелани Кляйн. Однако он разработал самостоятельную систему взглядов, значение которой все более подчеркивалось многими исследователями, в частности Кернбергом, Ринсли и др., занимавшимися изучением и терапией психических расстройств, считавшихся прежде неподвластными психоанализу. Взгляды Фэйрбейрна были расширены и дополнены Гантрипом (1961), сумевшим с помощью клинических наблюдений подтвердить концепцию Фэйрбейрна и сделать ее необычайно емкое изложение более понятным.
    \
    Лит.: [197, 198, 381, 397, 398, 494, 724]

    Словарь психоаналитических терминов и понятий > теория Фэйрбейрна

См. также в других словарях:

  • ОСТАТОК — ОСТАТОК, тка, муж. 1. Оставшаяся часть чего н. израсходованного, истраченного. Остатки обеда (от обеда). Последние остатки запасов. О. суммы. Остатки сладки (шутл. погов.). Сшить фартук из остатков материи. 2. мн. То, что осталось от прежде… …   Толковый словарь Ожегова

  • остаток — тка; м. 1. Оставшаяся неиспользованной, неизрасходованной часть чего л. Использовать, продать весь о. Значительный о. Небольшой о. О. материи. О. суммы. Остатки запасов. О. пирога. * Остатки сладки (Погов.). 2. обычно мн.: остатки, ов. чего. То,… …   Энциклопедический словарь

  • остаток — тка; м. см. тж. без остатка 1) Оставшаяся неиспользованной, неизрасходованной часть чего л. Использовать, продать весь оста/ток. Значительный оста/ток. Небольшой оста/ток. Оста/ток материи …   Словарь многих выражений

  • оста́ток — тка, м. 1. Оставшаяся неиспользованной, неизрасходованной часть чего л. Остаток материи. □ Пекли исполинский пирог, который сами господа ели еще на другой день; на третий и четвертый день остатки поступали в девичью. И. Гончаров, Обломов. Аня… …   Малый академический словарь

  • УЙТИ — уйду, уйдёшь, прош. ушёл, ушла; ушедший; уйдя и (простореч.) ушедши, сов. (к уходить (1)). 1. Пойти, отправиться откуда н., покинув, оставив какое н. место. «За малиною ушли подружки в бор.» Некрасов. «Беловзоров откланялся; я ушел вместе с ним.» …   Толковый словарь Ушакова

  • Флогистон — (хим.). Название Ф., давно известное химикам (см. Корр, Geschichte der Chemie , III, стр. 112), прочно укоренилось в науке со времен Сталя (Stahl); понятие о нем вырабатывалось постепенно, и оно тесно примыкает к химическим представлениям древних …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • КОЛИЧЕСТВО — филос. категория, отображающая общее в качественно однородных вещах и явлениях. Чтобы выявить в них это общее, необходимо, во первых, установить их однородность, т.е. показать, в каком именно отношении они эквивалентны между собою, во вторых,… …   Философская энциклопедия

  • Хаос — (Chaos, τὸ Χάος). Зияющее, неизмеримое мировое пространство, первоначальный источник всякой жизни в мире. Позднейшие философы стали называть Хаосом беспорядочную массу, из которой образовался мир. Из Хаоса произошли Гея (Земля), Тартар и Эрот;… …   Энциклопедия мифологии

  • Торговля — (теория). Под Т. разумеют промысловую деятельность, имеющую целью преодолевать препятствия, разделяющие производителей и потребителей во времени и пространстве. Это определение (Ван дер Боргт) шире общепринятого, по которому Т. заключается в… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Кант — (Immanuel Kant, первонач. Cant) основатель философского критицизма, представляющего главную поворотную точку в истории человеческой мысли, так что все развитие философии, если не по содержанию, то по отношению мысли к этому содержанию, должно… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • История астрономии — История науки …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»